Перевод "doing the right thing" на русский
Произношение doing the right thing (дуин зе райт син) :
dˌuːɪŋ ðə ɹˈaɪt θˈɪŋ
дуин зе райт син транскрипция – 30 результатов перевода
Then we can't outrun them.
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Source, Spock.
Тогда нам их не обогнать.
Хорошо, Скотти, все правильно.
Источник, Спок.
Скопировать
No, we'll take it.
Well, you're doing the right thing.
Right.
Нет, мы ее берем.
Вы приняли верное решение.
Вот так.
Скопировать
They used to write every week.
Don't you think I'm doing the right thing?
Of course you are. You must go.
Они написали мне неделю назад.
Вы думаете я поступаю правильно?
Конечно правильно.
Скопировать
I'm still anguish that Friday could be caught and devoured by his fellow man.
But I was sure that I was doing the right thing.
I was certain that God won't leave me alone and I begged Him to give me the strength to fight and never let us down on this.
Я все еще беспокоился, что Пятница может быть пойман и съеден его соплеменниками.
Но я был уверен, что все делаю правильно.
Я был уверен, что Бог не оставит меня, и умолял Его, чтобы он дал мне сил бороться и победить.
Скопировать
I won't ask you any more favors for a year!
You'll be doing the right thing if you do this for me.
It's a charter flight, you've got the last seat.
Я больше тебя ни о чём не буду просить, ...целый год.
Ты поступишь правильно, если сделаешь это для меня.
Это чартерный рейс, у тебя последнее место.
Скопировать
The baby that I'm holding in my hands now... is the universe itself and I need time to study its face.
Look at the face of your son now and then tell me you're doing the right thing.
Come in.
Ребенок, которого я теперь держу в своих руках... это сама вселенная, и мне нужно время, чтобы изучить ее лицо.
А теперь посмотри на лицо своего сына, и затем скажи мне, что поступаешь правильно.
Войдите.
Скопировать
You wanna be fired? - No, I don't.
- My crew was doing the right thing.
- Your crew?
Нет, не хочу.
Моя команда сделала всё правильно.
- Твоя команда?
Скопировать
I've seen pictures, but, uh... that's how seriously the calling is taken by my people.
My mother and father gave me to my watcher because they believed... ..that they were doing the right
I don't feel sorry for meself.
- На самом деле, я их даже не помню. Я видела фотографии, но, мм... вот как серьезно относиться к моему призванию у меня на родине.
Мать и отец отдали меня моему наблюдателю, потому что они верили что они делали правильную вещь для меня... и для мира.
Пожалуйста... Я не жалею себя.
Скопировать
Now we're both in great danger.
But I'm doing the right thing in working against the Companions.
I can't do it.
Теперь и ты и я в опасности.
Но, работая против Сподвижников, я поступаю правильно.
Нет, я не могу...
Скопировать
What?
I mean, here you guys are, doing the right thing, the smart thing, when a lot of other boys your age.
Flag down on that play, baby. I am not...
Что?
Я имею в виду, вы парни правильно поступайте, в то время как много мальчиков вашего возраста...
Завязывай с этим.
Скопировать
You want this?
You came to me, to my town... with all these speeches, talking to me about doing the right thing.
I'm doing the right thing. What's goin' on? What are you doing?
Хотите? Что это?
Вы приезжаете в мой город,..
...произносите все эти речи, что нужно докопаться до истины, и что в итоге?
Скопировать
You came to me, to my town... with all these speeches, talking to me about doing the right thing.
I'm doing the right thing. What's goin' on? What are you doing?
That was like two weeks ago.
Вы приезжаете в мой город,..
...произносите все эти речи, что нужно докопаться до истины, и что в итоге?
Прошло уже две недели.
Скопировать
I'll head back to Dome 1 tomorrow, start setting things up.
You're doing the right thing, Michael.
I hope you understand that.
Я вернусь в Купол 1 завтра, и начну все подготавливать.
Вы совершаете правильный поступок, Майкл.
Я надеюсь, вы это понимаете.
Скопировать
What would we do with a kid in Tel Aviv now?
You were convinced we were doing the right thing, too.
Convinced...
Что бы ты делала сейчас в Тель-Авиве?
Ты сама согласилась, что это верное решение.
Согласилась?
Скопировать
Don't worry, Vic.
Sure you're doing the right thing?
-It's time.
Не дрейфь, Вик.
Ты уверена, что верно поступаешь?
Хватит, пора.
Скопировать
Eddie is abstaining per Darlene's instructions.
You are doing the right thing, Eddie.
You are.
Это тебя беспокоит, Эдди?
Эдди вытрезвляется по инструкции Дарлин.
Ты поступаешь правильно, Эдди.
Скопировать
Say 'Open sesame,' or whatever it is that you do.
I'm really not sure I'm doing the right thing.
- Fine.
Говори "сезам откройся", или что там надо делать..
Я не совсем уверена, что мы поступаем правильно.
- Ладно.
Скопировать
No-no, I'm not worried about your safety.
I just mean, are you doing the right thing, meddling in this guy's marriage?
You know, speaking as a psychiatrist...
Нет, нет, я волнуюсь не о твоей безопасности.
Я к тому - правильно ли ты поступаешь вмешиваясь в семейную жизнь этого мужчины?
- Знаешь, как психиатр...
Скопировать
But why would I want to?
For justice and doing the right thing?
Not interested in some rich guy's heartbreak.
Но почему я должен делать это?
Ради справедливости и, возможно, чтобы сделать хорошее дело?
Не заинтересован в сердечном приступе какого-нибудь богатого парня.
Скопировать
He's all right.
He's doing the right thing.
It's much cooler up here.
Он дойдёт.
Он правильно сделал.
Здесь уже прохладно.
Скопировать
What? What?
That anyone who kills his own sister has to believe he's doing the right thing? Right.
Which makes him guilty by reason of mental disease or defect.
- Меня так легко раскусить?
"Т" - будет обозначать полезного для нас торговца.
Сегодня с утра я совершил прогулку.
Скопировать
I wouldn't go against the Prophets.
You're doing the right thing.
Founder.
Я не пойду против пророков.
Вы поступаете правильно.
Основатель.
Скопировать
- Don't I get a thank you?
- For doing the right thing?
That's a backhanded show of appreciation, but I'll take it.
- Вы так и не скажите мне спасибо?
- За то, что вы поступили правильно?
Довольно странное выражение благодарности. Но пойдёт и такое.
Скопировать
- i don't understand it's somewhat touchy, i ...
i don't know if i'm doing the right thing here.
-you just go ahead, we're willing to hear everything.
- Я не понимаю
Я немного волнуюсь.., я не знаю, правильно ли я поступаю
- Не останавливайтесь, мы хотим услышать все
Скопировать
Nikki, do you have any idea how much it hurts to know that I did the right thing?
And I'm doing the right thing.
And because of someone's deep-seated fears, it's not working.
Ники, ты представляешь, как больно от того понимания, что я сделал правильно?
И я делаю правильно.
Но из-за чьего-то страха ничего не изменится.
Скопировать
-Why is that?
I know that you're doing the right thing, it's just....
l can't help but feeling that maybe I.... l failed you.
Почему же так?
Я знаю, что то, что вы делаете, правильно.
Я не могу помочь, но может я... я подвела Вас.
Скопировать
We'll just... we'll have a look around.
Sir, no disrespect intended, but I have doubts as to whether or not we're doing the right thing.
What is that, Carter? The right thing?
Мы просто осмотримся вокруг.
Сэр, не поймите меня неправильно,... но я сомневаюсь, что мы поступаем правильно.
Что значит правильно, Картер?
Скопировать
All I could think of for so long was how I made your brother, Sau, go to war.
Your father wanted your brother to know some of the joys of married life but I said no, so sure I was doing
Can you believe it?
Но до сих пор я не могу понять, как я допустила, чтобы твой брат, Сау, пошёл воевать.
Твой отец мечтал, чтобы твой брат, познал радости женатой жизни но я сказала нет, полностью уверенная в своей правоте.
Ты можешь в это поверить?
Скопировать
- Arnie! - My family's planning a big party for him.
They're doing the right thing just passing through.
God, Arnie. You're gettin' so big.
У нас дома по этому поводу устроят грандиозный праздник.
Это уже стало нашей традицией.
Боже, Арни, какой ты стал тяжелый!
Скопировать
Mariel, you've probably seen the news about the civil war in South Africa.
Well, just as the South Africans seem to be doing the right thing by the blacks, the police open fire
Are you black?
Мариэл, вы видели репортажи о гражданской войне в Южной Африке?
Местные жители пытаются бороться за свои права,.. а полиция открывает огонь по членам местного футбольного клуба, и это неприятно для Дэвида.
- Вы - негр?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов doing the right thing (дуин зе райт син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы doing the right thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дуин зе райт син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
